首页> 外文期刊>UmweltMagazin >Neue Verordnung verpflichtet zur Rückgewinnung von Phosphor
【24h】

Neue Verordnung verpflichtet zur Rückgewinnung von Phosphor

机译:新法规要求回收磷

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Die Bundesregierung verstärkt das Recycling von Wertstoffen aus kommunalen Abwässern und Klärschlämmen. Dabei soll vor allem Phosphor zurückgewonnen werden, der für Düngemittel verwendet werden kann. Auf Vorschlag von Bundesumweltministerin Barbara Hendricks hat das Bundeskabinett kürzlich eine entsprechende Änderung der Klärschlammverordnung beschlossen. Auf dieser Grundlage können Abwasserbehandlungsanlagen umgerüstet werden, um sie auf das Phosphorrecycling vorzubereiten - ein technisch aufwendiger Prozess, der mehrere Jahre dauern kann. Gegenwärtig werden fast zwei Drittel der kommunalen Klärschlämme verbrannt, ohne den darin enthaltenen Phosphor wiederzugewinnen. Nur noch etwa ein Drittel der Klärschlämme werden derzeit unmittelbar zur Düngung in der Landwirtschaft und im Landschaftsbau eingesetzt. Der Phosphor kann zur Düngung von Pflanzen genutzt werden. Knapp werdende Rohphosphate lassen sich durch das Phosphorrecycling ersetzen. Deutschland ist - wie fast alle anderen EU-Staaten - bei der Versorgung mit Mineraldüngerphosphat vollständig von Importen abhängig. Diese stammen zum größten Teil aus politisch instabilen Regionen. Bei der Abwasserreinigung fallen jährlich rund 1,8 Mio. t Klärschlamm an. Wie Phosphor aus Klärschlämmen zurückgewonnen und Schadstoffe gleichzeitig reduziert werder können, regelt der vom Bundeskabinett verabschiedete Entwurf der Klärschlammverordnung. Die Neufassung sieht vor, dass nach Ablauf angemessener Übergangsfristen bei größeren Kläranlagen Phosphor aus dem Klärschlamm oder aus Klärschlammverbrennungsaschen zurückgewonnen werden muss. Die Verfahrensentwicklung und die Dauer der Genehmigungsverfahren machen daher lange Übergangsfristen sinnvoll. Die Pflicht zur Rückgewinnung von Phosphor greift gemäß dem Regierungsentwurf daher erst zwölf Jahre nach Inkrafttreten der Verordnung für Abwasserbehandlungsanlagen mit einer Ausbaugröße ab 100 000 Einwohnerwerten und 15 Jahre nach Inkrafttreten für Anlagen mit einer Größe ab 50 000 Einwohnerwerten. Dabei gibt die Verordnung keine bestimmte Technologie zur Phosphorrückgewinnung vor, sondern lässt genügend Spielraum für Einsatz oder Entwicklung innovativer Verfahren. Es wird damit möglich sein, Phosphor aus Klärschlammaschen, direkt aus dem anfallenden Schlamm oder dem Abwasser zurückzugewinnen. Ausnahmen bestehen für Klärschlämme mit besonders niedrigen Phosphorgehalten. Für kleinere Abwasserbehandlungsanlagen, die für weniger als 50 000 Einwohner ausgelegt sind, besteht weiterhin die Möglichkeit, kommunale Klärschlämme unmittelbar zu Düngezwecken einzusetzen. Dies trägt den Besonderheiten ländlich geprägter Regionen Rechnung. Für Klärschlamm, der in Zukunft noch bodenbezogen verwertet wird, werden zudem Regelungen für eine Qualitätssicherung geschaffen, die die behördliche Überwachung flankiert.
机译:联邦政府正在加强从城市废水和污水污泥中回收有价值的材料。主要目的是回收可用于肥料的磷。根据联邦环境部长Barbara Hendricks的建议,联邦内阁最近决定相应地修订污水污泥法规。在此基础上,可以对废水处理厂进行改造,使其为磷的回收做准备-这是一个技术复杂的过程,可能需要数年时间。目前,将近三分之二的城市污水污泥被焚化而没有回收其中所含的磷。目前只有约三分之一的污水污泥直接用于农业和园林绿化的施肥。磷可用于给植物施肥。稀缺的粗磷酸盐可以用磷回收代替。像几乎所有其他欧盟国家一样,德国完全依赖进口来供应矿物肥料磷酸盐。其中大多数来自政治不稳定地区。废水处理每年产生约180万吨污水污泥。联邦内阁的污水污泥法规草案规定了如何从污水污泥中回收磷并同时减少污染物。新版本规定,在合理的过渡期结束后,必须在较大的污水处理厂从污水污泥或污水污泥焚烧灰中回收磷。因此,流程的发展和审批流程的持续时间使较长的过渡期变得有用。因此,根据政府法案,磷回收义务仅适用于该法令生效后的十二年(扩容超过10万居民的污水处理厂)和15年(适用于规模为50,000或更大的污水处理厂)。该法规未指定用于磷回收的特定技术,但为创新工艺的使用或开发留出了足够的空间。因此,有可能直接从污泥或废水中回收污水污泥灰中的磷。磷含量特别低的污水污泥也有例外。为少于50,000名居民设计的较小的废水处理厂仍然可以选择直接使用市政污水污泥进行施肥。这考虑到了农村地区的特殊性。关于污水污泥,这些污泥将来仍会在土壤上使用,还将制定质量保证法规以支持官方监测。

著录项

  • 来源
    《UmweltMagazin》 |2017年第3期|10-10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号