...
【24h】

Wait till next year...

机译:等到明年...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In an extended downturn, bankers seeking transaction tees and shipping executives seeking growth capital woo investors during the first quarter with enticing tales of how the recovery is nigh - just one year from now. Investors are urged to buy at historical lows before asset values and freight rates recover, then sit back and let their cash 'ride the escalator'. This lure spurs a flurry of IPOs and follow-on offerings early in the year. Investment bankers pocket their fees and shipping executives parlay offering proceeds into new ship orders. After returning from the US summer holidays, a few more IPOs and follow-ons might be completed in the autumn as hope lingers.
机译:在持续低迷的情况下,第一季度,寻求交易三通的银行家和寻求增长资本的航运业高管吸引了有关复苏即将到来的故事-距现在只有一年。敦促投资者在资产价格和运费回升之前,以历史低点进行购买,然后坐下来让其现金“乘搭自动扶梯”。这种诱惑在今年年初刺激了一系列的IPO和后续发行。投资银行家将他们的费用收入囊中,而航运业高管则将发行收益打包成新的船舶订单。从美国暑假回来后,随着希望的流逝,可能会在秋季完成更多的IPO和后续行动。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号