...
【24h】

Untangling the eco logic

机译:弄清生态逻辑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is almost impossible these days to attend a shipping conference and not hear someone either extolling the virtues of eco-ships or branding them a desperate ploy by yards to obtain business by getting owners to invest in newbuildings that promise the earth but will only exacerbate overtonnage. Because the term was coined by a number of companies - mostly Japanese - promoting so-called 'green' concept ships, it is unclear to many whether the eco prefix is supposed to represent economic or environment-friendly vessels or a clever combination of the two.
机译:这些天几乎不可能参加航运会议,而听不到有人夸奖生态船的美德,或者让他们以码数的拼命来称呼他们,以通过让业主投资许诺地球的新船来获得生意,但只会加剧过剩。 。由于该术语是由许多公司(主要是日本公司)创造的,旨在推广所谓的“绿色”概念船,因此许多人不清楚生态前缀是否应代表经济或环境友好的船只,或两者的巧妙组合。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号