...
【24h】

Getting tough with foreigners

机译:与外国人打交道

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When an international shipping transaction ends in tears, a key and contentious issue is which country's laws are binding. But a pivotal ruling in London sheds much light on which way the legal wind is blowing. What do you do if the other party in a commercial dispute takes you to court in another country in spite of having agreed to English jurisdiction? Until recently, the answer in England was an 'anti-suit' injunction to halt the proceedings until a court had ruled on what the parties had contractually agreed and on whether it was binding on the claimant. People outside the UK have never liked this, and in 2001 a European Jurisdiction Regulation (EC No. 44/2001) said the courts of one 'Regulation' country should not order another not to hear a 'civil or commercial action' started in that country, whatever the parties might previously have agreed.
机译:当国际航运交易以眼泪收场时,一个关键的有争议的问题是哪个国家的法律具有约束力。但是伦敦的一项重要裁定为法律风向吹散提供了很多启示。如果发生商业纠纷的另一方尽管同意英国的管辖权,但仍将您带到另一个国家/地区法院怎么办?直到最近,在英格兰,答案仍然是“反诉讼”禁令,以中止诉讼程序,直到法院裁定当事方达成的合同协议以及对申请人有约束力为止。英国境外的人们从未喜欢过这一点。2001年,欧洲管辖权法规(EC号44/2001)表示,一个“法规”国家/地区的法院不应该命令另一个国家/地区审理“民事或商业诉讼”国家,无论双方先前是否同意。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号