...
【24h】

Port snarls eased-temporarily

机译:港口咆哮暂时缓解

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This time last year, Europe's main container ports were in a mess. Congestion reigned - at the berths, the port gates and container yards. Main-line ships were delayed early in their European port itineraries, generating a snowball effect, with feeder ships facing delays averaging two days per round-trip. That effectively reduced ship productivity by 30%, according to Erik Petersen, sales and marketing manager for Unifeeder, Europe's largest feeder operator. Sky-high cargo volumes, particularly from China, were recognised as the major cause of last year's shambles. Shipping lines and port and terminal operators tried to squeeze the spike in demand from July to November into a port capacity pot that was just not big enough.
机译:去年的这个时候,欧洲的主要集装箱港口一团糟。拥挤不堪-在泊位,港口大门和集装箱堆场。主线船只在其欧洲港口行程中被提前延误,产生了滚雪球效应,支线船平均每趟往返延误两天。欧洲最大的支线运营商Unifeeder的销售和市场经理埃里克·彼得森(Erik Petersen)表示,这实际上使船舶生产率降低了30%。大量的货物,特别是来自中国的货物,被认为是去年混乱的主要原因。航运公司以及港口和码头运营商试图将7月至11月的需求激增压入一个港口容量罐中,而这个容量罐还不够大。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号