...
【24h】

INBOX

机译:收件箱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As a schoolteacher-turned-aviator-turned-instructor-turned-airline-guy, I have enjoyed reading many of your columns over the years, but for personal reasons, none more than Martha Lunken's. Weaned on Fate Is the Hunter and Stick and Rudder, I grew up with Peter Garrison's Melmoth exploits and Gordon Baxter's fly-in exploits and Richard Collins' instrument-flying exploits and Len Morgan's airline exploits - and I've come to enjoy the younger crop of writers who now grace your pages - but I count myself lucky to have known Martha personally, if briefly. One gets to an age when one's heroes become one's contemporaries; on a breezy October 17 many years back, I flew a rental Beech from now-closed Blue Ash Airport down to "Sunken" Lunken for my CFI check ride (Lunken's terminal, the building Ernest Gann nearly took out with an ice-laden DC-2; the FSDO, in those days, a brisk walk across the bike trail and Wilmer Avenue).
机译:作为一名由教师转变为飞行员,由飞行员转变为教师,再成为航空公司的家伙,这些年来,我很喜欢阅读您的许多专栏文章,但是出于个人原因,没有什么比Martha Lunken的专栏文章更好了。断断续续的命运是猎人,木棍和舵,我在彼得·加里森(Peter Garrison)的梅尔莫斯(Melmoth)攻击,戈登·巴克斯特(Gordon Baxter)的乘机攻击,理查德·科林斯(Richard Collins)的飞行工具和勒·摩根(Len Morgan)的航空攻击中长大了,我开始享受这种年轻的作物的作家现在可以为您的页面增色了-但我认为自己很幸运,即使短暂认识了玛莎。一个人到了成为英雄的时代。早在多年前的10月17日,这是一个微风拂面的日子,我从现在关闭的布鲁阿什机场(Blue Ash Airport)飞了一辆出租山毛榉,下到“沉没”的伦肯(Lunken)进行我的CFI检查(伦肯的航站楼,欧内斯特·甘恩(Ernest Gann)的大楼差点倒冰DC-2;在那时,FSDO沿着自行车道和Wilmer Avenue轻快地走。

著录项

  • 来源
    《Flying》 |2018年第12期|10-10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号