首页> 外文期刊>Forbes >BIRD-IN-THE-HAND INVESTING
【24h】

BIRD-IN-THE-HAND INVESTING

机译:牵手投资

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Thank goodness. President Obama's inaugural speech pretty much told us that we will have four more years of gridlock politics. Markets prefer congressional inaction, and the stock run-up that we have experienced since the inauguration is living proof. Unfortunately, our economy hasn't done as well as the stock market, and I see little reason for optimism. Washington, D.C. runs on the philosophy that a crisis is a terrible thing to waste-even if you have to contrive one. Markets react to crises with volatility, and Wall Street loves volatility, especially in a no-growth economy.
机译:谢天谢地。奥巴马总统的就职演说几乎告诉我们,我们将有四年的僵局政治。市场喜欢国会不采取行动,自成立以来我们经历的库存增加是有力的证明。不幸的是,我们的经济表现不如股市好,而且我认为没有什么理由感到乐观。华盛顿特区秉承这样的理念,即即使您必须为一场危机做准备,危机也是要浪费的一件可怕的事情。市场对危机的反应是动荡的,华尔街喜欢动荡,特别是在没有增长的经济中。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2013年第3期|60-60|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号