首页> 外文期刊>Forbes >26. Prince Alwaleed bin Talal Alsaud
【24h】

26. Prince Alwaleed bin Talal Alsaud

机译:猫。塔拉勒·阿斯瓦德之间的阿尔·瓦莱德王子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The upheavals in Egypt and Tunisia have left most Saudi leaders silent. Not this global investor and nephew of the Saudi king. He recently called for broader political participation, fair elections and effective job creation across the Arab world-and he took his cause to a very public forum: an op-ed in the New York Times. Unlike many of his conservative countrymen, Alwaleed has been pushing women's advancement. Nearly 65% of the staff at his palace and Kingdom Holding, his investment vehicle, are women.
机译:埃及和突尼斯的动荡使大多数沙特领导人保持沉默。不是这位全球投资者和沙特国王的侄子。他最近呼吁在整个阿拉伯世界范围内扩大政治参与,进行公正的选举并创造有效的就业机会-并且他将自己的事业带到了一个非常公开的论坛:《纽约时报》的专访。与许多保守派同胞不同,阿尔瓦利德一直在推动提高妇女地位。在他的宫殿和他的投资工具王国控股(Kingdom Holding)中,将近65%的员工是女性。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2011年第5期|p.70|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号