首页> 外文期刊>Forbes >Babble Rouser
【24h】

Babble Rouser

机译:胡言乱语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Denis o'brien professes not to understand why wall Streeters think his telecom business is risky. He says this while sitting in an office in Papua New Guinea that is protected by razor wire and a half-dozen guards carrying shotguns and pistols. O'Brien's Jamaica-headquartered company, Digicel Group, began offering cheap cell phone service recently in this Pacific hellhole. The murder rate in PNG is one of the highest in the world, corruption is rife, and the government recently threatened to seize 130 cell towers that O'Brien had erected at a cost of $120 million.
机译:丹尼斯·奥布莱恩(Denis o'brien)自称不明白为什么华尔街人士认为他的电信业务存在风险。他在巴布亚新几内亚的一间办公室里说这话,那间办公室受到剃须刀网和六个带carrying弹枪和手枪的警卫的保护。奥布莱恩总部位于牙买加的公司Digicel Group最近开始在这个太平洋地狱中提供廉价的手机服务。巴布亚新几内亚的谋杀率是世界上最高的之一,腐败猖ife,政府最近威胁要占领奥布莱恩架设的130座蜂窝塔,耗资1.2亿美元。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2008年第2期|7274757677|共5页
  • 作者

    BERNARD CONDON;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号