【24h】

Polluted

机译:污染

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Green is good, right? It certainly has been good for FUEL TECH (30, FTEK), a pollution abatement firm that has enjoyed a huge stock run-up since 2005.rnThe company trades at 157 times earnings. One key product uses a chemical treatment to disintegrate slag in utility boilers, making them more efficient. But General Electric has debuted a cheaperrnalternative, says Jesse Herrick of Merriman Curhan Ford. Another big seller zaps nitrogen oxide that power plants emit. Rivals, though, have more effective systems, albeit pricier. Utilities prefer the betterrnversions. Fuel Tech's gross margin for no is a nice 40%.
机译:绿色很好,对吗?这对减少污染的公司FUEL TECH(30,FTEK)无疑是个好消息,该公司自2005年以来股价一直上涨。rn该公司的市盈率为157倍。一种主要产品是使用化学处理来分解公用锅炉中的炉渣,从而使其效率更高。 Merriman Curhan Ford的杰西·赫里克(Jesse Herrick)说,但是通用电气(General Electric)推出了一种更便宜的替代品。另一个大卖家销毁了发电厂排放的氮氧化物。尽管价格较高,但竞争对手的系统更有效。公用事业更喜欢更好的版本。 Fuel Tech的毛利润率为40%。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2007年第11期|206|共1页
  • 作者

    Larry Light;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号