首页> 外文期刊>Forbes >China: Rich Country, Poor Country
【24h】

China: Rich Country, Poor Country

机译:中国:富裕国家,贫穷国家

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

During his recent trip to the U.S., President Hu JinTao of China spent more—and, indeed, better—time talking to business leaders than to political leaders. This fact is yet another reminder of one of the great paradoxes of contemporary China: A country under the rule of a Communist party has relied on the most advanced form of capitalism, globalization, to undertake one of the most dramatic economic transformations in modern history. Since Deng Xiaoping launched his Four Modernizations strategy in December 1978, China has shifted not only from central planning to a market economy but also from being practically a closed economy to a globally integrated one.
机译:中国国家主席胡锦涛在最近的美国之行中,花了更多(实际上是更好)的时间与企业领导人交谈,而不是与政治领导人交谈。这一事实再次提醒了我们当代中国的一个巨大悖论:共产党统治下的一个国家依靠最先进的资本主义形式全球化,来进行现代历史上最重大的经济变革之一。自1978年12月邓小平提出“四个现代化”战略以来,中国不仅从中央计划经济转向了市场经济,而且从实际上的封闭经济转变为全球一体化经济。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2006年第11期|p.35|共1页
  • 作者

    Ernesto Zedillo;

  • 作者单位

    Yale Center for the Study of Globalization;

  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号