It is 95 degrees, and there is no air-conditioning at au Pied de Cochon, an old-world restaurant in Paris. But having just a light salad is impossible once Mario Moretti Polegato, a 52-year-old Italian shoe merchant, arrives. "Do you like raw oysters?" he thunders. "Good. And you must have the pigs' feet with me. Trotters. They are the house specialty!" Bending others to his enthusiasms—part charm, part steely badgering—has made Polegato wealthy. Last December Polegato floated 29% of his ten-year-old shoe company, Geox, on the Milan exchange. Oversubscribed seven times, shares are up 50% and trade at a trailing P/E of 24. Polegato's family stake cost him $ 1.2 million but is now worth $1.7 billion.
展开▼
机译:这是95度,巴黎的旧餐厅au Pied de Cochon没有空调。但是,一旦现年52岁的意大利制鞋商人马里奥·莫雷蒂·波莱加托(Mario Moretti Polegato)抵达,就不可能只吃一份清淡的沙拉。 “你喜欢生牡蛎吗?”他打雷。 “好。而且你一定要把猪脚和我在一起。猪蹄。它们是家常菜!”使他人热衷于他的热情-部分魅力,部分钢铁般的badge强-使Polegato变得富有。去年十二月,波莱加托在米兰交易所发行了拥有10年历史的鞋业公司Geox的29%股份。股份超额认购了七次,股价上涨了50%,市盈率仅为24倍。波莱加托的家族股权使他损失了120万美元,但现在价值17亿美元。
展开▼