【24h】

Gasp

机译:喘气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Corporate executives like to toss around the word "crisis" when they want Congress to do something for them. And so it is with the chemical industry, which is getting hammered by natural gas prices, which have doubled in the last 12 months to $14 per million BTUs. "The U.S. is in a natural gas crisis," Dow Chemical Chief Executive Andrew Liveris testified to a Senate committee Oct. 6. "The hurricanes have dramatically underscored this prob-lem, but they did not cause it." Liveris isn't just talking. The chemical industry, the nation's largest consumer of natural gas, both for energy and as a chem-ical feedstock, is rapidly moving offshore in search of cheaper gas—and taking jobs and capital with it. The potential blow is enormous. The industry sells $500 billion a year of plastics, films and resins that make up thousands of consumer products. It directly employs 885,000 people in the U.S.
机译:当企业高管希望国会为他们做些事情时,他们喜欢抛开“危机”一词。化工行业也是如此,天然气价格在过去12个月中翻了一番,达到每百万BTU 14美元,这正受到天然气价格的打击。陶氏化学首席执行官安德鲁·利弗里斯(Andrew Liveris)在10月6日向参议院委员会作证时说:“美国正处于天然气危机中。飓风极大地凸显了这一问题,但并未造成这一问题。” Liveris不只是在说话。化工行业是美国最大的天然气消费国,无论是作为能源还是作为化学原料,它都在迅速向海外转移,以寻求更便宜的天然气,并以此寻找工作和资金。潜在的打击是巨大的。该行业每年销售5000亿美元的塑料,薄膜和树脂,构成数千种消费品。它在美国直接雇用885,000名员工。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号