首页> 外文期刊>Forbes >Fowl Play
【24h】

Fowl Play

机译:家禽游戏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The chicken in red gloves feints, ducking a vicious right from his blue-gloved opponent. He feints again―too late. He's pecked, and squawks in alarm. Then, in a maneuver that shows he's got the stuff of a true prizefighter, Red presses in close and tucks his head up and under his opponent's breastplate, thereby gaining safety and buying time. He's smarter. But Blue is stronger. It's still any chicken's game.
机译:戴着红色手套的小鸡假冒,躲避了他那头蓝色手套的对手的恶毒。他再次假装-为时已晚。他啄了一下,惊叫起来。然后,在一次演习中,他表现出了一名真正的拳王的气息,雷德近距离按下,将头抬起并伸向对手的胸甲,从而获得了安全感并赢得了时间。他比较聪明。但是蓝色更强。仍然是任何小鸡的游戏。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2003年第6期|p.182-183|共2页
  • 作者

    JOSEPHINE LEE;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号