首页> 外文期刊>Forbes >Take A Leap
【24h】

Take A Leap

机译:飞跃

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Preparing for one's first skydive used to be a daunting proposition. Fledgling paratroops in WWII, for example, began their training by jumping off of 5-foot towers, so they could practice how to land, flex their knees, then roll. Only after acquiring bruises and sprained ankles did they get to jump out of airplanes. Today's neophyte can start that way, then try a tame, static-line leap from 3,000 feet, with no free fall. Or better yet, you can skip all that and go straight to the open door 2(1/2) miles up, as I discovered recently when I made my own first jump. I had asked parachutist Colonel Joseph Kittinger, USAF retired (see box, p. 282), how to get started, and he recommended I try a tandem jump.
机译:为自己的第一次跳伞做准备曾经是一项艰巨的任务。例如,第二次世界大战中刚出生的伞兵从5英尺高的塔跳下开始训练,因此他们可以练习如何着陆,弯曲膝盖然后滚动。只有在瘀伤和脚踝扭伤之后,他们才能跳出飞机。今天的新手可以这样开始,然后尝试平稳地从3,000英尺高空跳下,没有自由落体。或者更好的是,您可以跳过所有这些,然后直接跳到2(1/2)英里的敞开门,这是我最近第一次跳跳时发现的。我曾问过跳伞运动员美国陆军退役的约瑟夫·基廷格上校(见第282页的方框),如何开始,他建议我尝试纵跳。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2003年第12期|p.280282|共2页
  • 作者

    James M. Clash;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号