Why did executives of at&t and its intended $48 billion acquisition Tele-Communications Inc. help pack the house at a meeting last fall of the obscure Mount Hood (Ore.) Cable Regulatory Commission? Because the area's municipalities, including Portland, want to force AT&T to allow any Internet service provider—not just tci affiliate At Home Corp.—to access the company's cable lines. And how is it that the Mount Hood Cable Regulatory Commission has such power? Because it can threaten to tie up the transfer of TCI's license to do business. Cable-franchise law, that is, empowers the shopkeepers and retirees who sit on local regulatory panels to slow up one of the nation's most dynamic industries.
展开▼
机译:为什么在去年秋天默默无闻的胡德山(俄勒冈州)电缆管理委员会的一次会议上,at&t的高管及其以480亿美元的价格收购Tele-Communications Inc.来帮助收拾房子?因为包括波特兰在内的该地区的市政当局都想迫使AT&T允许任何互联网服务提供商(不仅仅是tci附属公司At Home Corp.)访问公司的电缆线。芒特胡德电缆监管委员会怎么有这种权力?因为这可能会威胁到TCI许可证转让的开展。电缆特许经营法,即授权在当地监管机构工作的店主和退休人员放慢全国最活跃的行业之一的步伐。
展开▼