【24h】

'Es wird höchste Zeit'

机译:'是时候了'

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Herr Rouenhoff, warum haben Sie mit anderen MdBs aus der CDU-/C SU-Bundestagsfraktion gerade jetzt das Positionspapier „Grüner Wasserstoff als Chance für eine Partnerschaft auf Augenhöhe" veröffentlicht? Viele Menschen fragen sich, wie es nach der Covid-19-Pandemie in Deutschland wirtschaftlich weitergehen wird, wie es um die europäischen Volkswirtschaften bestellt ist. Wir werden nur dann stärker aus der Krise hervorgehen, wenn wir die drängenden Themen unserer Zeit beherzt angehen - unsere Innovationskraft stärken, die Digitalisierung vorantreiben und uns entschlossen dem Klimaschutz widmen. Wenn wir beim Klimaschutz in großen Schritten vorankommen wollen, dann brauchen wir auch neue, langfristige Klima- und Energiepartnerschaften sowie eine größere Technologieoffenheit. Im Bereich der erneuerbaren Energien sind unsere wind- und sonnenreichen afrikanischen Nachbarn natürliche Partner. Der aus erneuerbaren Energien herstellbare grüne Wasserstoff kann die wirtschaftliche Entwicklung in Ent-wicklungs- und Schwellenländern vorantreiben und gleichzeitig helfen, einen gewichtigen Beitrag zum Klimaschutz zu leisten.
机译:Rouenhoff先生,为什么您与CDU / C Su Bundestag Afficion的其他MDB发布,现在将纸张“绿色氢作为眼睛伙伴关系的机会”?很多人都在想知道它是如何在Covid 19之后德国的大流行将在经济上持续,欧洲经济。如果我们解决我们的时间的紧急话题,我们只会从危机中出现更强大 - 加强我们的创新力量,推动数字化并投入气候保护。如果我们确定了在大量气候保护的情况下,我们还需要新的,长期的气候和能源伙伴关系以及更大的技术脱机。在可再生能源领域,我们的风和阳光非洲邻居是天然合作伙伴。绿色氢气可再生能源的生产可能是经济发展驾驶纠缠和新兴市场,同时有助于为气候保护做出重量贡献。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号