首页> 外文期刊>Hotels >HEIGHT OF LUXURY
【24h】

HEIGHT OF LUXURY

机译:奢华高度

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When your hotel lobby is on the 103rd floor, providing a relatively smooth arrival transition is crucial to delivering a seamless guest experience. The matter can be further complicated when hungry and curious locals are queuing up to experience six unique dining venues. Such is the challenge for Regional Vice President and General Manager Mark DeCocinis and his team at what is currently the highest hotel in the world, The Ritz-Carlton, Hong Kong, which occupies floors 102 to 118 at the new International Commerce Centre (ICC) above Victoria Harbor.
机译:当您的酒店大堂位于103楼时,提供相对平稳的抵达过渡对于提供无缝的宾客体验至关重要。当饥饿和好奇的当地人排队体验六个独特的用餐场所时,事情可能会变得更加复杂。对于区域副总裁兼总经理Mark DeCocinis和他的团队来说,这就是挑战,这是目前世界上最高的酒店,位于香港丽思卡尔顿酒店,该酒店位于新的国际商务中心(ICC)的102至118层在维多利亚港之上。

著录项

  • 来源
    《Hotels》 |2011年第5a期|p.36-41|共6页
  • 作者

    Jeff Weinstein;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号