首页> 外文期刊>Hotels >Great Hotel Restaurants
【24h】

Great Hotel Restaurants

机译:大酒店餐厅

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Judging by the diversity of 2004's Great Hotel Restuurants, this is an era of rugged individual-ism. French, Asian, Caribbean, opulent or minimalist, decadent or diet-right—anything can be the starting point for today's haute cuisine. It all comes down to execution. Guests Want, more accurately, demand, a one-of-a-kind experience. Hotel chefs, restaurant staffs, sommeliers and interior designers around the world are responding with highly personalized, innovative approaches to fine dining. Being different is now a vital ingredient in "greatness," and is one key reason hotel restaurants rank among the hottest tables in town. No one paying US$70 to US$300 for a meal is about to wait weeks for reservations for a restaurant that smacks of "me-too." Customers pushing typical fine-dining revenues upward of US$2 million want to be stimulated, challenged and, ultimately, delighted with cigars of foie gras in a reduction of raspberries or Yukon Gold potato gnocchi with a glaze of marjoram, extra virgin olive oil and ginger. True, the rules that fresh is best and that accents should enhance, not mask, the flavor of the food remain unbending. Beyond that, chefs, even sommeliers, are being given a patron-like freedom to adapt and invent as their muse, the market and the marketplace require.
机译:从2004年大饭店餐厅的多样性来看,这是一个崎individual的个人主义时代。法国菜,亚洲菜,加勒比海菜,奢华或极简主义,decade废或饮食正确的食物-任何东西都可以成为当今高级美食的起点。一切都取决于执行。来宾想要更准确地要求一种独特的体验。世界各地的酒店厨师,饭店员工,侍酒师和室内设计师都以高度个性化的创新方法来应对美食。如今,与众不同是“伟大”的重要组成部分,也是饭店餐厅跻身全市最热门餐桌的关键原因之一。没有人支付70至300美元的餐费,而要等待数周的“我也这样”的餐厅预订。希望将典型的高级餐饮收入提高到200万美元的客户希望受到刺激,挑战,并最终希望以鹅肝雪茄,覆盆子或Yukon Gold马铃薯汤团和马郁兰,特级初榨橄榄油和生姜制成的雪茄减少。的确,新鲜是最好的,口音应该增强而不是掩盖食物的味道,这些规则保持不变。除此之外,厨师,甚至侍酒师都获得了顾客般的自由,可以根据自己的缪斯,市场和市场的需要进行适应和发明。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号