...
【24h】

Crowd Barriers

机译:人群障碍

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Later this spring u.s. retail investors will get their first crack at a new type of equity investing: buying shares of start-ups and small- to medium-size companies sold by online crowdfunding platforms. Firms have already started registering with the Securities and Exchange Commission to begin of fering small investors access to equities when the crowdfunding provision of the Jump-start Our Business Startups Act, the 2013 lawbetter known as the JOBS Act, goes into effect on May 16. Currently, crowd-funding is limited to so-called accredited investors with deep pockets.
机译:美国今春晚些时候散户投资者将在新型股本投资领域首当其冲:购买由在线众筹平台出售的初创企业和中小型公司的股票。 5月16日,2013年立法者《快速启动我们的业务启动法》(Jump-start Our Business Startups Act)的众筹条款开始生效,公司已经开始在美国证券交易委员会(Securities and Exchange Commission)注册,以吸引小投资者进入股票市场。当前,众筹仅限于财大气粗的所谓合格投资者。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号