...
【24h】

Blind Ambitions

机译:盲目野心

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The idea goes by different names-unintended consequences, negative externalities, perverse incentives, moralhazard—but regardless of what it is called, the result is the same: Measures taken to solve one problem can exacerbate that very problem or cause others. Examples abound, from the ability of infections to resist drugs to new roads that result in more congestion to forms of insurance that encourage dangerous behavior. An unprecedented amount of household wealth was destroyed in 2008, with the Federal Reserve estimating losses of more than $11 trillion in the U. S. alone that year. Given the potential stakes, it's useful to consider whether some of the key steps that investors have taken in the past two years to protect themselves against the next financial crisis may do more harm than good. This naturally puts the spotlight on risk management.
机译:这个想法有不同的名称-意外的后果,负面的外部性,不正当的激励措施,道德风险-但不管它叫什么,其结果都是相同的:为解决一个问题而采取的措施会加剧该问题或导致其他问题。例子很多,从感染抵抗药物的能力到导致更多交通拥堵的新道路,再到鼓励危险行为的保险形式。 2008年,史无前例的家庭财富遭到破坏,据美联储(Fed)估算,仅当年美国的损失就超过11万亿美元。考虑到潜在的风险,有必要考虑一下过去两年投资者为保护自己免受下一次金融危机而采取的一些关键措施是否弊大于利。这自然使风险管理成为关注的焦点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号