...
【24h】

PULLING FRANC

机译:拉法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tougher than a successful currency intervention,fust ask the Bank of England. On September 16,1992, Britain withdrew the pound sterling from the European Exchange Rate Mechanism after spending weeks intervening to defend the currency's peg to the deutsche mark. That move cost U.K. taxpayers $4 billion and earned hedge fund manager George Soros, who had made a huge short bet on the pound, a $ 1 billion profit. Pity the Bank of Japan. This year it's sold trillions of yen trying to keep the currency from appreciating against the dollar and the euro. That has briefly worked, but the yen keeps rising. Since April 1 it's gained 6 percent on the greenback. If intervention has a mixed record at best, how did Switzerland turn the tide against its franc? The Swiss have been trying to drive their currency lower since the fall of 2009, when it started climbing from about 1.50 francs to the euro. After the Greek crisis cast a pall over European banks in July, the franc soared to 1.10. So on September 6 the Swiss National Bank announced that it was putting a floor under its currency of 1.20 to the euro. To hold the line, the SNB promised to buy no end of euros; so far it's shelled out the equivalent of $9 billion, Nomura Securities International estimates. But the plan has worked brilliantly.
机译:比成功的货币干预更为艰难,必须向英格兰银行询问。 1992年9月16日,英国在花费数周时间进行干预以捍卫将美元与美元挂钩的汇率后,从欧洲汇率机制中撤出了英镑。此举使英国纳税人损失了40亿美元,并赚取了对冲基金经理乔治·索罗斯(George Soros)的利润,后者对英镑进行了巨额空头赌注。可惜日本银行。今年,它卖出了数万亿日元,试图阻止日元兑美元和欧元升值。这曾短暂奏效,但日元持续上涨。自4月1日以来,美元已上涨6%。如果干预最多只能有好坏参半的记录,瑞士是如何逆转其法郎的呢?自2009年秋季开始,瑞士法郎一直试图从1.50法郎兑欧元的汇率升至1欧元。希腊危机在7月使欧洲银行蒙受了沉重打击之后,法郎飙升至1.10。因此,9月6日,瑞士国家银行宣布将以1.20欧元兑1欧元的汇率设定下限。为了维持这一立场,瑞士央行承诺不买入欧元末尾。野村证券国际(Nomura Securities International)估计,到目前为止,它已经花掉了90亿美元。但是该计划表现出色。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号