【24h】

地震

机译:地震

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1. 2011年3月11日,本邦で記録できた最大マグニチュードMw9の巨大地震,東日本大震災を経験した.これまでに海溝型地震M8クラスは繰り返し発生し,M9クラスに発展する連動型も起きている.2. 広範な岩盤の破壊は多くの余震,誘発地震を伴う.東日本大震災では,電気 水道,ガスの順にライフラインが回復した.3. 通信インフラの被災は固定電話の不通回線の増加,携帯電話では停波携帯基地局が増加する.東日本大震災では,40~50倍の通信量の増加が編棒し,音声通信の90%近くに通信規制がなされた.パケット通信の規制は少なく,機能した.4. 複合災害に対しては,内閣総理大臣を本部長とする緊急災害対策本部と原子力災害対策本瓢 ならびにそれぞれの現地対策本部ととともに初期対応にあたる.2. 東日本大震災においては,その後多数の本部を整理し,効率よい復興を目指して復興庁が設置された.しかし,きわめて多くの災害対応を迅速?適切に行うには,専門性をもった防災職員の養成が必要と推測される.6. 医療支障の解決には初期から医療者が役割分担し,途切れのない体制の構築が必用である.
机译:1. 2011年3月11日,我们在日本和东日本大地震中经历了Mw9级最大地震。到现在为止,俯冲带地震M8类已经反复发生,发展为M9类的联锁类型也已经发生。 2.广泛的岩体破坏伴随着许多余震和诱发的地震。东日本大地震后,生命线按照电力,水和天然气的顺序恢复。 3.对通信基础设施的破坏将增加无法使用的固定线路的数量,并且将挂断的移动基站的数量也将增加。在东日本大地震中,通信量增加了40到50倍,几乎90%的语音通信都受到管制。数据包通信几乎没有限制,并且可以正常工作。 4.对于复杂的灾难,将由总理领导的应急灾难响应总部,核灾难响应总部及其各自的本地响应总部作出初步响应。 2.东日本大地震后,组织了许多总部,并成立了重建机构,旨在进行有效的重建。但是,可以认为有必要对防灾人员进行专门知识的培训,以便及时,适当地应对大量的灾害。 6.为了解决医疗障碍,医务人员有必要从一开始就将角色分开,并建立一个不间断的体系。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号