首页> 外文期刊>Archives Internationales d'Histoire des Sciences >Tommaso Campanella:Apologia pro Galileo, edited by Michel-Pierre Lerner
【24h】

Tommaso Campanella:Apologia pro Galileo, edited by Michel-Pierre Lerner

机译:托马索·坎帕内拉(Tommaso Campanella):《 Apoologia pro Galileo》,由米歇尔·皮埃尔·勒纳(Michel-Pierre Lerner)编辑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Galileo Affair continues to receive attention, and one of the relevant documents of the period is Tommaso Campanella's Apologia pro-Galileo that was published in Frankfurt in 1622 but was written early in 1616 when the Catholic Church was in the process of deciding whether to condemn Copernicanism. The work was first translated into English by G. McColley in 1937 and much more accurately by Robert J. Blackwell in 1994. Several Italian translations were made in the twentieth-century including those of Luigi Firpo (Utet, 1968), Salvatore Femiano (Marzorati, 1971), Paolo Ponzio (Rusconi, 1997) and Germana Ernst (Istituto poligrafico dello Stato, 1999). It is this last translation, which is excellent, that is printed in this book with the Latin on facing pages. A very good introduction by Michel-Pierre Lerner, which originally appeared in French in 2001, was also translated by Germana Ernst. Particularly rewarding are the illuminating notes that are found at the bottom of each page of the text.
机译:伽利略事件继续受到关注,该时期的相关文件之一是汤玛索·坎帕内拉的《 Apologia pro-Galileo》,该书于1622年在法兰克福出版,但写于1616年初,当时天主教会正在决定是否定罪。哥白尼主义。该作品于1937年由G. McColley首次翻译成英语,更准确地说是由Robert J. Blackwell在1994年进行了翻译。在20世纪进行了一些意大利翻译,包括Luigi Firpo(Utet,1968),Salvatore Femiano(Marzorati) ,1971年),保罗·庞齐奥(Pasco Ponzio)(鲁斯科尼,1997年)和日耳曼·恩斯特(Germana Ernst)(政治研究所,斯塔洛,1999年)。本书最后印刷的是拉丁文,其译文正好是这最后的译文,非常出色。 Michela-Pierre Lerner的一个很好的介绍(最初于2001年以法语出现)也由Germana Ernst翻译。值得一提的是在文本每一页底部找到的说明性注释。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号