...
【24h】

Les Correspondants Français D'euler

机译:法国通讯员德欧勒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ce texte avait été rédigé par René Taton dans le cadre d'une communication présentée lors du Colloque sur " Les correspondances scientifiques ", qui a eu lieu à Paris du 11 au 13 juin 1992. Les Actes de ce Colloque n'ayant pas été publiés, R. Taton avait choisi ce texte, en 2004, comme la contribution qu'il souhaitait apporter à l'ouvrage en préparation pour le centième anniversaire de la naissance de son collègue et ami, A.P. Juskevic. Ils avaient en particulier publié ensemble, en 1980, le Volume 5 de la correspondance scientifique d'Euler avec Clairaut, d'Alembert et Lagrange, en langue française. En juillet 2004, R. Taton avait commencé une première relecture de ce texte inédit lors de ses vacances d'été. Il s'était assuré de l'aide de Mirjana Ilic dès son retour à Paris afin de pouvoir fournir le texte revu sous la forme requise. Le décès brutal de René Taton, à Ajaccio, le 9 août 2004, ne lui a pas permis d'apporter les quelques mises à jour qu'il prévoyait. Ce travail de finalisation n'ayant pas pu être réalisé du vivant de René Taton, il a semblé préférable de conserver le texte sans y apporter aucune mise à jour de façon à ce que le texte soit publié sous sa forme originale. Mirjana Ilic a ainsi revu et saisi le texte tel que son auteur l'avait laissé en août 2004, avant l'étape de mise à jour initialement prévue.
机译:本文是由RenéTaton在1992年6月11日至13日在巴黎举行的“科学通信”专题讨论会上的通讯框架内撰写的。本次会议的议事录尚未出版,R。Taton于2004年选择了此文本,作为他希望为筹备他的同事和朋友AP Juskevic诞辰100周年所做的贡献。他们尤其在1980年用法语共同出版了欧拉与克莱拉特,达朗伯和拉格朗日的科学通讯第5卷。 2004年7月,R。Taton在暑假期间开始对该新文本进行首次校对。他返回巴黎后已获得Mirjana Ilic的协助,以便能够以要求的形式提供经修订的案文。雷内·塔顿(RenéTaton)于2004年8月9日在阿雅克修(Ajaccio)残酷去世,这使他无法按计划进行一些更新。在RenéTaton的一生中无法完成这项定稿工作,似乎最好保留文本而不对其进行任何更新,以便以原始形式发布文本。因此,Mirjana Ilic于2004年8月在最初计划更新阶段之前就对其进行了审查,并输入了该文本,原因是作者离开了该文本。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号