...
【24h】

Wild East

机译:狂野的东西

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Russia and the United States last contemplated fighting each other they massed armies of thousands of men and vehicles throughout Europe, under the threat of nuclear weapons. The war, if it ever came, was expected to follow a predictable path. Soviet troops would advance on prepared NATO positions, potentially preceded by tactical nuclear weapons. Fortunately for Eastern Europe, times have changed. Both countries now look to smaller advanced manoeuvre formations as their primary war fighting formation. For the US much of its combat power is concentrated within the combined arms battalion (CAB), whereas Russia has formulated the battalion tactical group (BTG) concept.
机译:当俄罗斯和美国最后召开彼此战斗时,他们在核武器的威胁下,他们在欧洲全部大量的欧洲武器。战争,如果它来,有望遵循可预测的道路。苏联军队将推进准备的北约职位,可能在战术核武器之前。幸运的是,欧洲东欧,时期发生了变化。这两个国家现在都在较小的先进机动地层作为主要战争战斗形成。对于美国的大部分战斗力集中在组合的武器营(Cab)内,而俄罗斯制定了营战术组(BTG)概念。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号