首页> 外文期刊>Journal of internet law >What Lawyers Need to Know About the Open Source Licenses
【24h】

What Lawyers Need to Know About the Open Source Licenses

机译:律师需要了解哪些有关开放源代码许可的信息

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Open source software has become the software that runs the Internet. The majority of Web servers use the Apache Web server software. Many consider Bind to play the most critical role in the infrastructure of the Internet because it translates URLs into IP addresses. Sendmail routes nearly all of our email. Linux often is used as an operating system instead of Windows, especially when reliability is a major concern. The Mozilla browser, the Perl language, and other programming tools are other examples of open source software that have become commonplace in the nuts-and-bolts operation of the Internet. Open source software usually first grabs attention because it is described as free and can be obtained without charge. The implications of open source software, however, go much deeper. The open source movement reflects the intent of its founders to turn traditional notions of copyright, software licensing, distribution, development, and even ownership on their heads, even to the point of creating the term "copyleft" to describe the alternative approach to these issues. In fact, an excellent documentary film made about Linux and the open source movement is called "Revolution OS," in recognition of the dramatic new approach.
机译:开源软件已经成为运行Internet的软件。大多数Web服务器使用Apache Web服务器软件。许多人认为Bind在Internet基础结构中扮演着最关键的角色,因为它将URL转换为IP地址。 Sendmail路由几乎所有电子邮件。 Linux通常被用作操作系统而不是Windows,特别是在可靠性成为主要问题时。 Mozilla浏览器,Perl语言和其他编程工具是开放源代码软件的其他示例,这些示例在Internet的基本操作中变得司空见惯。开源软件通常首先引起人们的注意,因为它被描述为免费软件,可以免费获得。但是,开源软件的含义要深得多。开源运动反映出其创始人的意图是将版权,软件许可,发行,开发甚至所有权的传统观念变为现实,甚至创造了“ copyleft”一词来描述解决这些问题的替代方法。 。实际上,一本关于Linux和开源运动的优秀纪录片被称为“ Revolution OS”,以表彰这种新颖的方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号