...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >Fast Retailing est porté par son activité à l'international
【24h】

Fast Retailing est porté par son activité à l'international

机译:快速零售受到其国际活动的驱动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fast retailing enchaîne les records. Après un exercice 2016-2017 particulièrement faste, le groupe japonais de distribution d'habillement améliore encore ses performances. Arrêté fin août, son exercice fiscal 2017-2018 s'est achevé sur une hausse de 14,4% de son chiffre d'affaires. Il atteint désormais 16,4 milliards d'€. C'est encore loin de ses principaux concurrents, Indi-tex et H&M, qui dépassent les 20 milliards, mais le challenger progresse. Mieux, son résultat net grimpe de 30%, soit 1,2 milliard d'€, après s'être déjà emballé de 148% douze mois plus tôt. Voilà qui signe une belle sortie pour Tadashi Yanai, le fondateur, qui quittera ses fonctions de président en 2019. L'euphorie a été générale, puisque chaque segment du groupe affiche des données positives. Uniqlo Japon a ainsi dépassé «les prévisions les plus optimistes», selon le vice-président et directeur financier, Takeshi Okazaki, avec des ventes en croissance de 6,7% et un bénéfice opérationnel qui bondit de 24%, «malgré une grande campagne de décote durant l'été».
机译:快速零售是连锁记录。在一个非常成功的2016-2017财政年度之后,日本服装经销集团正在进一步改善其业绩。截止到8月底,其2017-2018财年的营业额增长了14.4%。现在它达到了164亿欧元。距离其超过200亿的主要竞争对手Indi-tex和H&M仍然相去甚远,但挑战者正在进步。更可喜的是,其净利润增长了30%,即12亿欧元,而12个月前已经增长了148%。对于创始人柳井忠(Tadashi Yanai)来说,这是一个不错的开始,他将于2019年卸任总裁。这种欣喜之情是普遍的,因为该集团的每个部门都发布了积极的数据。副总裁兼首席财务官冈崎武(Takeshi Okazaki)表示,优衣库日本(Uniqlo Japan)因此超过了“最乐观的预测”,尽管有一项重大活动,但销售额增长了6.7%,营业利润增长了24%。夏天剪头发。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号