...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >Le numérique va-t-il sauver le commerce physique ?
【24h】

Le numérique va-t-il sauver le commerce physique ?

机译:数字拯救物理业务吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Quand il a fallu baisser brutalement le rideau, plusieurs distributeurs se sont tournés vers l’e.commerce pour maintenir leur activité a minima. Ceux qui avaient un site marchand s’y sont reportés même si, dans l’habillement, les commandes étaient limitées et les livraisons aléatoires. Le clic au secours de la brique n’était pourtant pas une mauvaise idée. Les semaines de confinement passant, les distributeurs se sont organisés. Pour écouler leur stock, certains indépendants ont sauté le pas vers un site marchand, quitte à n’envoyer les commandes qu’après la reprise. D’autres ont organisé un système de drive ou de livraison à domicile avec commande sur le net (mail, réseaux sociaux, etc). Certains ont assuré la livraison eux-mêmes quand d’autres ont fait appel à des interfaces logistiques tel que My Dandy, qui propose un service de livraison et d’essayage à domicile, pour Paris, les Hauts-de-Seine, et bientôt toute l’Ile-de-France. « Créé l’an dernier, ce service a initialement été pensé pour améliorer le confort de l’acheteur », mais avec le covid-19, le confinement et la peur d’aller en magasin « nous l’avons fait évoluer pour qu’il réponde aux besoins et s’adapte aux contraintes des enseignes », expliquent les responsables.
机译:当有必要降低窗帘时,几个分销商转向Ecommerce至少以维持其活动。那些有商人网站的人甚至报告,即使在服装中,订单有限,随机交货。点击砖的援助不是一个坏主意。禁闭时间的几周,经销商组织自己。要处理他们的股票,一些独立人士将迈出了迈向商人网站的一步,只在恢复后才能发送订单。其他人在网上组织了驾驶或家庭送货系统(邮件,社交网络等)。有些人确保了当其他人使用像我的花花公台等后勤接口时,为巴黎提供了一个家庭送货和拟合服务,并很快就有了所有法国的岛屿。 “去年创建了这项服务最初被认为提高了买方的舒适性”,但随着Covid-19,对商店的恐惧和恐惧“我们已经发展起来,它符合所需的需求和适应限制品牌,“解释官员。

著录项

  • 来源
    《Journal du Textile》 |2020年第2463期|11-16|共6页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号