...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >Les grands magasins se font un peu moins formels
【24h】

Les grands magasins se font un peu moins formels

机译:百货商店不太正式

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Des costumes, des vestes, des pantalons sombres, des chemises blanches ou bleues : si la vocation des grands magasins reste d'habiller l'homme pour toutes les occasions, quelle place donnent-ils au vestiaire de ville aujourd'hui ? Celui-ci n'a-t-il pas cédé du terrain au casual, au sportswear et autres urbanwear ? «Les marques créatives et le sportswear ont gagné de l'espace aux dépens de certaines marques issues du formel. Le paysage a évolué, tout comme dans la femme, d'ailleurs», souligne Cécile Massa-bie, acheteuse senior de la mode masculine aux Galeries Lafayette. Boulevard Haussmann, le bâtiment dédié à l'homme du grand magasin va connaître une petite révolution. Dès cette année, le rez-de-chaussée va être rénové. Les travaux ont commencé le 1~(er) juin. Ce niveau de plus de 1.000 m~2 devrait dévoiler son nouveau visage en novembre prochain. Il sera exclusivement consacré à l'accessoire. La chemise formelle, elle, qui était présente dans cet espace, se retrouvera au 3~e étage avec les spécialistes du formel. «C'est un vrai pari de mettre la chemise au 3~e étage, alors que ses ventes représentent de bons volumes.
机译:西装,夹克,深色裤子,白色或蓝色衬衫:如果百货商店的职业仍然是要在各种场合为男人穿衣,那么今天他们在城市衣橱中的位置如何?它在休闲,运动装和其他都市装上没有失去基础吗? “创意品牌和运动服已经以某些正式品牌为代价获得了发展空间。此外,景观已经像女性一样发生了变化。奥斯曼大道(Boulevard Haussmann)是专门为百货商店的人而建的建筑物,将进行一次小小的革命。从今年开始,地下将进行翻新。工作于6月1日(1)开始。超过1000 m 2的高度将在明年11月展现出新面貌。它将专门用于附件。出现在该空间的正式衬衫将在3楼与正式专家一起找到。 “当衬衫销售量很高时,把衬衫放到三楼真是一场赌博。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号