...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >La maroquinerie va rester une pépite pour le luxe
【24h】

La maroquinerie va rester une pépite pour le luxe

机译:皮革制品将继续成为奢侈品的掘金

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

La maroquinerie de luxe a encore de très beaux jours devant elle. La dernière enquête de l'institut d'études Eurostafprévoit que ce segment devrait enregistrer à nouveau une croissance (de 18%) en 2011 (contre 23% en 2010). «Depuis 2006, la maroquinerie de luxe connaît un développement important, indique Nicolas Boulanger, responsible du pôle luxe, mode et beauté chez Eurostaf. Le secteur n'a quasiment pas souffert des crises de 2008-2009. Et l'année 2010 a été exceptionnelle, avec un chiffre d'affaires de 23 milliards d'€ en prix de vente détail Ht, ce qui représente 13% du marché global du luxe et 20% du segment de l'équipement de la personne. » «Par ailleurs, cette part de marché ne cesse de progresser, ce qui explique les mouvements et les investissements que nous observons depuis près de deux ans, notamment dans la production et la distribution, ajoute Nicolas Boulanger. Si 2011 affiche une croissance un peu moins importante, la progression n'en reste pas moins remarquable, dans la mesure où l'année 2010 a été particulièrement performante. Ces résultats sont essentiellement tirés par la Chine, tandis que les pays matures restent toujours sur une belle dynamique.
机译:高档皮革制品的前途依然光明。 Eurostaf研究机构的最新调查预测,这一细分市场将在2011年再次实现增长(18%)(2010年为23%)。 Eurostaf的奢侈品,时尚和美容部门主管Nicolas Boulanger表示:“自2006年以来,奢侈皮具产品有了长足发展。该行业几乎没有遭受2008-2009年的危机之苦。 2010年是不平凡的一年,零售价(不含税)营业额达230亿欧元,占全球奢侈品市场的13%和个人设备市场的20%。 。 Nicolas Boulanger补充说:“此外,这一市场份额正在不断增加,这解释了我们观察到近两年来的动向和投资,特别是在生产和分销方面。”如果2011年的显着增长略有下降,那么就2010年取得的成功而言,这一进步仍然是显着的。这些结果主要是由中国驱动的,而成熟国家仍处于良好的发展势头。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号