...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >Liu Jo sort le grand jeu à Paris
【24h】

Liu Jo sort le grand jeu à Paris

机译:刘乔在巴黎发布大型比赛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

C''est le sol - une céramique travaillée comme du parquet, à lattes de largeurs et de tons différents - qui happe l''œil en premier dans la nouvelle boutique parisienne de Liu Jo. Recouvrant les 250 m~2 d''espace de vente (auxquels s''ajoutent 150 m2 de stock), ce revêtement se reflète dans les amples miroirs, traverse les vitrines transparentes, contraste fortement avec les murs blancs et le mobilier discret. Au risque de cannibaliser l''offre produit ? «Je le craignais au début, reconnaît Luana Pigato, la directrice de la boutique, mais les architectes (Studio Fabio Caselli Design) ont eu l''intelligence de rehausser les barres des portants et de placer des bandes neutres sous les vêtements. Auparavant, nos boutiques étaient conçues sur un modèle noir et blanc. C''est ici, à Paris, que le nouveau concept est testé. Il est plus lumineux, plus familial. Les lumières, blanches et jaunes, offrent un très bon éclairage, pas trop dur. » Coût de ce nouvel aménagement intérieur : 200 € le mètre carré.
机译:地板-一种像镶木地板一样的陶瓷作品,具有不同宽度和色调的板条-首先在刘乔的新巴黎店中引起了人们的注意。该涂料覆盖了250 m〜2的销售空间(加上150 m2的库存),在大镜子中反射,穿过透明的窗户,与白色的墙壁和谨慎的家具形成鲜明的对比。有蚕食该产品报价的风险吗? “我一开始就很担心,商店的负责人卢安娜·皮加托(Luana Pigato)认识到,但是建筑师(法比奥·卡塞利设计工作室(Studio Fabio Caselli Design))有才智来抬高架子的栏杆,并在衣服下放中性带子。以前,我们的商店采用黑白模型设计。在巴黎,新概念得到了检验。它更明亮,更面向家庭。白色和黄色的灯光提供了很好的照明,而不是太硬。 »这种新室内设计的成本:每平方米200欧元。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号