...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >Le marché chinois s'ouvre à la lingerie de luxe
【24h】

Le marché chinois s'ouvre à la lingerie de luxe

机译:中国市场向豪华内衣市场开放

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Huaihai lu et Nanjing Xilu n'ont rien à envier aux Champs-Elysées ni au Faubourg-Saint-Ho-noré. Ces deux longues avenues de Shanghaï ne sont qu'une succession de gigantesques centres commerciaux et de boutiques de mode. Où le prix exorbitant des produits de luxe, importés, donc fortement taxés, ne semble pas rebuter une clientèle visiblement aisée. Dans l'explosion de la consommation des 200 millions de Chinois disposant de revenus confortables, la lingerie tient sa place.
机译:淮海路和南京西路对香榭丽舍大街或Faubourg-Saint-Ho-noré没有什么好羡慕的。上海的这两个漫长的大道只是一系列巨大的购物中心和时尚精品店。奢侈产品的价格过高,需要进口,因此要缴纳高额的税,似乎并没有吸引到明显富裕的顾客。在拥有2亿中国人的舒适收入的消费爆炸性增长中,女性内衣占据了主导地位。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号