...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >LES COUTURIERS SE MUENT EN MAGICIENS
【24h】

LES COUTURIERS SE MUENT EN MAGICIENS

机译:像魔术师一样的厨师

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Il y a du mysticisme dans la couture de cette saison d'automne-hiver 2006-07. Un goût marqué pour les symboles, qu'ils soient païens ou religieux. Ric-cardo Tisci, pour Givenchy, transforme des divinités impies en déesses solennelles, Jean-Paul Gaultier emprunte aux surréalistes leur goût pour les Mélusine inquiétantes, John Galliano (Dior) cuirasse les bras de ses visiteuses du soir, tandis que Karl Lagerfeld (Chanel) «cuissarde» les jambes de ses belles de jour... Avec un sens aigu du rite, les couturiers ajoutent, ici, une touche de magie noire, là, un soupçon de lumière. La formule finale oscille entre chatoyance et ténèbres, sobriété et folie. Hiératique est un mot qui lui va bien. Parce que cette couture-là est «tenue». Droite dans ses bottes.
机译:这个2006-07秋冬的时装有一些神秘色彩。无论是异教的还是宗教的,都有明显的象征品味。里卡多·蒂西(Ric-cardo Tisci)为纪梵希(Givenchy)打造,将无神的神灵转变为庄严的女神,让·保罗·高提耶(Jean-Paul Gaultier)向超现实主义者借用了他们对不安的梅洛西娜(Mélusine)的品味,约翰·加里亚诺(Dior)则将晚间访客的怀抱放在胸前,而卡尔·拉格斐(Chanel) )“束缚”其美丽的美腿……裁缝们有着敏锐的仪式感,在这里增加了一点黑魔法,在那儿散发出一丝淡淡的光芒。最终的公式在欢乐与黑暗,清醒与疯狂之间摇摆。 Hieratic这个词很适合他。因为该接缝是“固定的”。就在他的靴子上。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号