首页> 外文期刊>JRガゼット >『母思慕列車(ソニック)』
【24h】

『母思慕列車(ソニック)』

机译:“母亲的火车(声波)”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

この頃のお若い人たちは、お袋さんのことを「オカン」と云うらしい。「東京タワー」を著したリリー・フランキー世代から下のゼネレーションらしいが、我々団塊は、どうも「オカン」とは呼び難い。親近感はあるが、少しジンザイな気がして致し方ない。幼児の頃は、「お母ちやん」もしくは「母ちゃん」と呼んでいた。長じては、中学生くらいからであろうか、「おふくろ」と呼び始めた。少し、大人になった気がしたものだ(決して、川内康範の影響ではない。)
机译:似乎这次的年轻人称小袋郎为“ Okan”。以下似乎是写“东京铁塔”的莉莉·弗兰基(Lily Franky)一代的概括,但我们不能称其为“奥坎”。有一种亲密感,但是我有点不舒服。当我还是个婴儿的时候,我曾称其为“ Chiyan母亲”或“ Mother”。很长一段时间以来,我开始将其称为“ Ofukuro”,大概是初中左右。我感觉自己已经长大了(不是由于川内康典的影响)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号