【24h】

HITTING THE SPOT

机译:打点

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In late June, following an apparent increase in pressure on the regime of Libyan leader Muammar Gaddafi, the French government announced that it had performed air drops of arms to rebels fighting to oust him from power. The arms deliveries included assault rifles and ammunition, and were carried out over the Nafusa mountains, located to the south of the Libyan capital Tripoli - a city that symbolically remains in Gaddafi's hands. Initially, the French Air Force commenced deliveries of humanitarian provisions of food, water and medical supplies, although Paris took the decision to furnish civilians on the ground with arms in order to provide them with a means of self-protection, With the rebels thought to be around 80km from the Libyan capital, the arms drop may have also been an attempt by the French government to tip the military balance in their favour, and thus hasten the advance on Tripoli. Needless to say, the air drops generated controversy, with the African Union expressing misgivings that France's actions could make Libya yet more dangerous with a fresh influx of weapons.
机译:6月下旬,在对利比亚领导人穆阿迈尔·卡扎菲政权施加明显压力之后,法国政府宣布已向叛军进行空投,以将其驱逐出台。武器交付包括突击步枪和弹药,并在位于利比亚首都的黎波里以南的那富萨山脉上进行。那不勒斯是一座象征性地留在卡扎菲手中的城市。起初,法国空军开始提供人道主义的粮食,水和医疗用品,尽管巴黎决定为实地的平民提供武器,以便为他们提供自我保护的手段。距利比亚首都约80公里,武器降落也可能是法国政府试图使军事平衡朝有利于他们的方向倾斜,从而加快了的黎波里的发展。不用说,空投引起了争议,非洲联盟对法国的举动可能会带来怀疑,认为法国的行动可能会使利比亚有了更多的新武器而更加危险。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号