首页> 外文期刊>Revue defense nationale >Retour vers le futur de la guerre: quels facteurs de supériorité pour demain ?
【24h】

Retour vers le futur de la guerre: quels facteurs de supériorité pour demain ?

机译:回到战争的未来:明天的优越性是什么?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Réfléchir au futur est un exercice périlleux. Il oblige à des paris sur l'avenir dont il est n'est jamais sûr qu'ils soient gagnants. Pourtant, s'agissant de la guerre, cette gageure est moins hasardeuse qu'elle n'y paraît. En effet, la guerre présente par sa nature un caractère immuable qui rend plus aisée l'étude de son avenir. Pour s'en convaincre, il faut revenir à la définition de ce qu'elle est : l'emploi d'une violence la plus organisée et la plus raisonnée possible pour répondre à un ou plusieurs objectifs politiques. C'est bien la définition qu'en donne Clausewitz : « La guerre est un acte de violence destiné à contraindre l'adversaire à exécuter notre volonté » De la bataille de Qadesh, première grande bataille connue de l'histoire de l'humanité qui eut lieu aux environs de 1274 avant Jésus-Christ, aux conflits actuels, les guerres ont systématiquement consisté en cette opposition de forces antagonistes qui faisait dire au grand penseur prussien que « la guerre n'est rien d'autre qu'un duel à une plus vaste échelle (2) ».
机译:反映未来是危险的运动。他迫使将未来投注,其中他永远不确定他们是赢家。然而,关于战争,这一挑战似乎似乎不那么危险。事实上,战争由它的性质呈现出一种不可改变的性格,使其更容易研究其未来。为了确信,我们必须回到它的定义:使用最有组织和最具合理的暴力,可以满足一个或多个政治目标。这是由Clasewitz给出的定义:“战争是强迫对手执行我们的意志的暴力行为”QADESH的战役,人类历史所知的第一个大战,在基督面前大约在1274左右发生目前的冲突,战争系统地包括在这一反对的反对中,使他对伟大的普鲁士思想家表示“战争只不过是更大的规模(2)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号