【24h】

WRITING THE PETROV POEMS

机译:写彼得罗夫诗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Evdokia Petrova and Mary Alice Evatt, whose lives crossed briefly in the early 1950s in the course of the Petrov Affair, rest together more peacefully in the Oral History Collection at the National Library. Alive, Petrova had been a thorn in Mary Alice Evatt's flesh; Petrova's husband, Vladimir Petrov, had been an even greater one. In 1954, the Petrovs, first Vladimir, then Evdokia, defected from the USSR to Australia. Before then, the Petrovs and the Evatts must have crossed paths often enough. The Petrovs lived in the Canberra suburb of Griffith, the Evatts in the adjacent area of Forrest. The women must have passed each other at Manuka shops, perhaps tried on the same clothes at Sylvia Parsons' dress shop in Kingston, and attended the capital's round of diplomatic cocktail parties-all without rancour.
机译:1950年代初期,在彼得罗夫事件期间,埃夫多基亚·彼得罗娃(Evdokia Petrova)和玛丽·爱丽丝·埃瓦特(Mary Alice Evatt)短暂渡过了难关,他们在国家图书馆的《口述史》中更安心地在一起。活着的彼得罗娃对玛丽·爱丽丝·埃瓦特的肉很刺痛。彼得罗娃的丈夫弗拉基米尔·彼得罗夫(Vladimir Petrov)更大了。 1954年,彼得罗夫一家(第一个是弗拉基米尔(Vladimir),然后是伊夫多基亚(Evdokia))从苏联叛逃到澳大利亚。在此之前,彼得罗夫夫妇和Evatts必须经常有足够的交叉路。彼得罗夫人住在堪培拉郊区的格里菲斯(Griffith)。这些女人一定在Manuka商店相识,也许在金斯顿(Kingston)的Sylvia Parsons服装店试穿了同样的衣服,并参加了首都的外交鸡尾酒会。

著录项

  • 来源
    《The national library magazine》 |2014年第4期|20-23|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号