首页> 外文期刊>Nature >THE HOTTEST YEAR
【24h】

THE HOTTEST YEAR

机译:最热的一年

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"I like to think the worst is over, but it's com-rning up to the first anniversary and it's some-rnthing I'll always remember at this time ofrnyear, when the nights close in. This is the timernit happened."rnTwelve months ago, Phil Jones was a productive, if not particularly outspoken, climate scientist. That was the way he liked it. Head of the Climatic Research Unit (CRU) at the University of East Anglia (UEA), UK, Jones worked with the Met Office to compile data from weather stations around the world into a monthly series showing global average temperature.
机译:“我想最坏的时刻已经过去了,但是这已经是一周年纪念日了,这是我永远记得的那一年,当夜幕降临的时候。这就是时机。”十二个月以前,菲尔·琼斯(Phil Jones)是一位富有成果的气候科学家,即使不是直言不讳。那就是他喜欢的方式。琼斯(Jones)是英国东英吉利大学(UEA)气候研究组(CRU)的负责人,他与英国气象局(Met Office)合作,将来自世界各地气象站的数据汇总为每月序列,以显示全球平均温度。

著录项

  • 来源
    《Nature》 |2010年第7322期|p.362-364|共3页
  • 作者

    DAVID ADAM;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);美国《生物学医学文摘》(MEDLINE);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号