首页> 外文期刊>Nature >Power vacuum
【24h】

Power vacuum

机译:功率真空

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As Nature went to press, US president Barack Obama had still not nominated a director for the National Institutes of Health (NIH), the $30.3-billion agency that is the world's largest funder of biomedical research. Regardless of when a director is named, the delay is already too long: Obama took office 136 days ago. In the interim, the NIH has been forced to navigate multiple sensitive issues under temporary leadership, including decisions about how to spend a massive $10 billion in economic stimulus money; the drafting of guidelines for expanded federal funding of human embryonic stem-cell research (see above); and the launch of a proposal to tighten conflict-of-interest reporting requirements for its extramural investigators.rnMoreover, the problem goes well beyond the NIH. The installation of senior agency leaders, most of whom have to be nominated by the president and confirmed by a majority vote of the US Senate, seems to go ever more slowly with each passing administration.rnGranted, the Obama White House has been trying. As of Monday the Senate had confirmed 145 people for a total of 373 jobs that need filling, which is not too different from the pace set by the incoming Bush administration in 2001. But that still leaves only 4 of 21 Senate-confirmable posts filled at the Department of Health and Human Services (HHS). Among those HHS posts still waiting for a permanent occupant - in addition to the NIH directorship - are the assistant secretary for health, the top public health adviser to the new HHS secretary, Kathleen Sebelius; the assistant secretary for planning and evaluation, her top policy adviser; and the assistant secretary for preparedness and response, her top adviser on bioterrorism and other public-health emergencies.
机译:在《自然》杂志付印之时,美国总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)仍未任命美国国立卫生研究院(NIH)的董事,该机构市值303亿美元,是全球最大的生物医学研究资助机构。无论董事何时任命,拖延时间都已经太长了:奥巴马在136天前就任。在此期间,NIH被迫在临时领导下应对多个敏感问题,包括有关如何花费巨额100亿美元经济刺激资金的决定;起草关于扩大联邦对人类胚胎干细胞研究的资助的指南(见上文);并且提出了一项加强其壁外调查人员利益冲突报告要求的提案。此外,问题还远远超出了NIH。任命高级机构领导人的过程似乎要比每届卸任政府的过程都更加缓慢。大多数领导人必须由总统提名,并获得美国参议院多数票的确认。奥巴马白宫一直在努力。截至周一,参议院已确认145名人员,总共需要填补373个工作岗位,与即将上任的布什政府在2001年设定的步伐并没有太大差异。但这仍然只剩下21个经参议院确认的职位中的4个职位。卫生与公共服务部(HHS)。除了国家卫生研究院的主任职位外,仍在等待常住人员的卫生与卫生服务部门职位中,有卫生部助理部长,新卫生与社会服务部新秘书凯瑟琳·塞贝留斯的最高公共卫生顾问。规划和评估助理部长,她的最高政策顾问;她是负责备灾和应对工作的助理秘书,是生物恐怖主义和其他公共卫生紧急情况的最高顾问。

著录项

  • 来源
    《Nature》 |2009年第7247期|616-616|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);美国《生物学医学文摘》(MEDLINE);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号