【24h】

Die hard

机译:死硬死硬的顽固的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Grenada's monkeys have thrived despite a huge degree of inbreeding. But now they face a new genetic bottleneck in the wake of Hurricane Ivan. When Mary Glenn returned to Grenada this January, she was stunned to see her study site, once a rich forest with a tall canopy of centuries-old trees, reduced to splinters. Glenn, a primate researcher and anthropologist, has spent more than a decade in the West Indies studying the mona monkey (Cercopithecus mono) in Grenada's highlands. But she was at her home in California when the full force of Hurricane Ivan hit the island on 7 September last year, flattening the forest and leaving a maze of stumps and twisted logs. Even though she'd seen the disaster on the news, the reality of the destruction was shocking. The forest wasn't the only casualty. The hurricane tore through the island's towns, ripping off roofs and sucking glass clean out of windows. Many houses were reduced to their foundations, leaving the locals to camp out among the wreckage of their former homes.
机译:尽管近亲繁殖程度很高,格林纳达的猴子却蓬勃发展。但是现在,在伊万飓风过后,他们面临着新的基因瓶颈。当玛丽·格伦(Mary Glenn)今年一月返回格林纳达时,她惊讶地看到了她的学习场所,曾经是一片茂密的森林,上面有几百年的老树冠,如今变成了碎片。格伦(Glenn)是灵长类动物的研究者和人类学家,他在西印度群岛度过了十多年的时间,研究格林纳达高地的莫纳猴(Cercopithecus mono)。但是她在加利福尼亚州的家中,去年9月7日,飓风“伊万”袭击了该岛,使森林变平,并留下了树桩和扭曲的原木迷宫。即使她在新闻中看到了这场灾难,但破坏的现实令人震惊。森林不是唯一的伤亡者。飓风席卷了整个岛上的城镇,撕毁了屋顶并从窗户上吸了干净的玻璃。许多房屋被夷为平地,使当地人只能在以前的房屋残骸中露营。

著录项

  • 来源
    《Nature》 |2005年第7031期|p.268-269|共2页
  • 作者

    Sharon Levy;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);美国《生物学医学文摘》(MEDLINE);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号