首页> 外文期刊>Net >Accessibility, localisation and internationalisation
【24h】

Accessibility, localisation and internationalisation

机译:可访问性,本地化和国际化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Everyone's widget'ing, writing, reselling and generally working though challenging times alongside the rest of the global market. While conversion can help you grow your income, so can being relevant and accessible to both new and existing markets. Ecommerce has always been a difficult environment in which to drive an accessibility agenda, but many new offerings and content management systems can help both the user and retailer. Better markup and metadata for products and pages, combined with better process design, benefits users accessing the site through various screen-reading or other aids. At the same time, the changes are likely to boost your SEO and ranking. The double good news, then, is more reach into your audience and more chance everyone can find your products.
机译:每个人的小部件在充满挑战的时代与全球其他市场一起进行编写,编写,转售和总体工作。虽然转化可以帮助您增加收入,但可以与新市场和现有市场相关并可以访问。电子商务一直是一个艰难的环境,无法在其中推动无障碍议程,但是许多新产品和内容管理系统可以为用户和零售商提供帮助。产品和页面的更好的标记和元数据,再加上更好的流程设计,使用户可以通过各种屏幕阅读或其他辅助手段访问网站。同时,这些更改可能会提高您的SEO和排名。因此,双重好消息是更多地影响您的受众,每个人都有更多机会找到您的产品。

著录项

  • 来源
    《Net》 |2009年第194期|51-51|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号