...
【24h】

月評

机译:每月审查

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

今月は,入居直前の代々木テラスと,入居後1年数カ月を経た緑ヶ丘のコーポラティブハウスというふたつのコーポラティブハウスを訪問した.敷地はどちらも長屋形式でしか集合住宅を建てることができない旗竿敷地であり,もともとは広い庭に古い家屋が建っていたという部分まで共通している.デベロッパーも同じなので比較的単価の安い土地を入手して最大限のボリュームを用意して売るという事業の仕組みができ上がっているのだろう.ただ,その中身は随分と異なるちのだった.
机译:本月,我们在搬家之前和一年之后的几个月里参观了代代木梯田(Yoyogi Terrace)以及在Midorigaoka的两栋合作房屋。这两个地点都是旗杆地点,只能建为排屋。最初,老房子建在一个大花园里是很普遍的,由于开发商也一样,因此建立了一种商业机制来获取单价较低的土地,准备最大的数量并出售。但是,内容却大不相同。

著录项

  • 来源
    《新建築》 |2017年第3期|217-217|共1页
  • 作者

    浅子佳英;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号