首页> 外文期刊>New scientist >The gift of the gab
【24h】

The gift of the gab

机译:同性恋的礼物

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The news arrived as an unexpected email. "Sir," it began. "First, let me apologise for bothering you, but I saw an article you wrote and had to write." The writer, N, went on to describe how his grandfather, a Sicilian who had never gone to school, could learn languages with such remarkable ease that by the end of his life he could speak 70 of them, and read and write in 56. (To preserve the writer's anonymity and that of his family, N is not his real initial.) The recipient of the email, which arrived in October 2003, was Dick Hudson, a professor emeritus of linguistics at University College London. N had belatedly come across a 1996 posting by Hudson to Linguist, a popular listserve for language scientists, in which Hudson had casually asked who held the world record for the number of languages they were able to speak. A flurry of postings listed the names of well-known polyglots, such as Giuseppe Mezzofanti, an 18th-century Italian cardinal, or Vernon Walters, a US intelligence officer who died in 2002.
机译:该消息是一封意外的电子邮件。 “先生,”开始。 “首先,让我为打扰您道歉,但我看到您写了一篇文章,不得不写。”作家N继续描述他的祖父,一位从未上过学的西西里人如何能够如此轻松地学习语言,以至于他一生结束时可以说70种语言,并用56种语言读写。 (为保持作者及其家人的匿名性,N并不是他的真实姓名的最初缩写。)电子邮件的收件人于2003年10月到达,是伦敦大学学院语言学名誉教授Dick Hudson。 N迟来了一次遇到的问题,1996年,哈德森(Hudson)向语言学家的热门榜单语言学家Linguist发帖,其中哈德森随便询问谁保持了世界纪录,他们能够说多种语言。一连串的帖子列出了著名的多元论者的名字,例如18世纪意大利枢机主教朱塞佩·梅佐芬蒂(Giuseppe Mezzofanti)或于2002年去世的美国情报官弗农·沃尔特斯(Vernon Walters)。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2005年第2481期|p.40-43|共4页
  • 作者

    Michael Erard;

  • 作者单位

    Austin, Texas;

  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号