首页> 外文期刊>New scientist >A greyer shade of green
【24h】

A greyer shade of green

机译:绿色的灰色阴影

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

All across South-East Asia, thousands of fishermen are poisoning exquisite coral reefs with cyanide. They crush a couple of sodium cyanide tablets into a plastic container of water, then dive in among the reefs and squirt the toxic liquid into the faces of any fish that catch their eye. The poison is concentrated enough to knock out the fish without killing them, making them easy to catch in a net, or even with bare hands. Hours later, the fish are recovering on a plane to Hong Kong, where customers in restaurants will pay $200 or more to choose a colourful coral trout or grouper swimming in a tank and have it cooked and served up at their table. Other fish might end up in aquaria in North America or Europe. But the reef itself-the coral polyps and algae that underpin these "rainforests of the oceans" -pays a heavy price too. Roughly a square metre of reef is destroyed for every live fish caught using cyanide, says biologist Sam Mamauag of the International Marinelife Alliance in the Philippines. Cyanide, he says, has turned many of the most biologically diverse reefs on the planet into marine deserts.
机译:在整个东南亚,成千上万的渔民正在用氰化物毒害精致的珊瑚礁。他们将几个氰化钠片压入一个塑料容器中,然后浸入礁石中,并将有毒液体喷入任何引人注目的鱼的脸上。毒物被浓缩到足以杀死鱼类而又不杀死鱼类,使它们容易被捕网,甚至裸手捕捞。数小时后,鱼儿乘飞机返回香港,在那里,餐馆的顾客将支付200美元或更多的费用,选择五颜六色的珊瑚鳟鱼或石斑鱼在缸里游泳,并将其煮熟并盛放在餐桌上。其他鱼类可能最终会进入北美或欧洲的水族馆。但是,礁石本身-支撑这些“海洋雨林”的珊瑚虫和藻类-也付出了沉重的代价。菲律宾国际海洋生物联盟的生物学家萨姆·马莫阿格说,每使用氰化物捕捞的活鱼,大约都会毁坏一平方米的礁石。他说,氰化物已将地球上许多生物上最多样化的珊瑚礁变成了海洋沙漠。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2003年第2400期|p.41-43|共3页
  • 作者

    Fred Pearce;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号