...
【24h】

IRAN

机译:伊朗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Decades later, the memory stillrankles Iraq's prime minister. Nuri al-Maliki was an exile in southern Iran at the time, running covert Iraqi networks against Saddam Hussein, and Iran and Iraq were at war. Maliki needed official Iranian clearance to enter the border area, but Maliki's Iranian handlers liked to make life difficult: one of them announced that a pass could be obtained only from another Iranian official, a 12-hour drive away in blustery winter weather. When the road-weary Maliki finally got there, his application was summarily rejected.In isolation, the incident might have been merely a nuisance, but to Maliki it was just another piece in a vast pattern of condescension and sabotage by the Iranians. Years after being sent on that fool's errand, Maliki spotted the former handler from a distance at an official function in Damascus. As the prime minister recounts thestory now, according to his ally Sami al-Askari, Maliki quietly warned a friend: "If he comes near me, I'll take my shoes off and hit him in the head."
机译:几十年后,人们对伊拉克总理的记忆仍然排名靠前。努里·马利基(Nuri al-Maliki)当时流亡在伊朗南部,与萨达姆·侯赛因(Saddam Hussein)建立了秘密的伊拉克网络,伊朗和伊拉克处于战争状态。马利基需要得到伊朗官方的批准才能进入边界地区,但是马利基的伊朗操作人员喜欢让生活变得困难:其中一位宣布,只能从另一名伊朗官员那里获得通行证,在炎热的冬季天气中需要12小时的车程。当疲惫不堪的马利基(Maliki)终于到达那里时,他的申请被立即驳回了。孤立地看,这起事件可能只是个令人讨厌的事,但对马利基(Maliki)来说,这只是伊朗人大肆屈辱和破坏的另一件事情。在被派往那个傻子的差事多年后,马利基(Maliki)在大马士革的一次正式活动中远距离发现了这位前经理。据首相萨米·阿斯卡里(Sami al-Askari)称,总理现在正在叙述这个故事,马利基悄悄警告一位朋友:“如果他靠近我,我会脱鞋砸他的头。”

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2009年第24期|58-60|共3页
  • 作者

    LARRY KAPLOW;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号