...
首页> 外文期刊>Newsweek >OUR NEW PEN PAL
【24h】

OUR NEW PEN PAL

机译:我们的新笔友

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bush has been clear on Iran: no one-on-one talks. But with no good military options, and Tehran's putting out feelers, will that change? Americans and iranians don't talk to each other—officially, anyway. Apart from a furtive arms-for-hostages deal in the Reagan era, the two sides haven't sat down since Ayatollah Khomeini incited his youthful Islamist radicals in Tehran— among them Mahmoud Ahmadinejad, the current president—to confront the Great Satan in 1979. So the question arises: what was Mohammad Nahavandian, a close adviser to Iran's top nuclear negotiator, doing wandering around Washington last month?
机译:布什对伊朗很清楚:没有一对一的会谈。但是,如果没有良好的军事选择,而且德黑兰派出探员,这会改变吗?美国人和伊朗人不互相交谈-官方而言,无论如何。除了里根时代的一项私下用人质换武器协议外,自从阿亚图拉·霍梅尼(Ayatollah Khomeini)煽动他在德黑兰的年轻伊斯兰激进分子(其中包括现任总统Mahmoud Ahmadinejad)于1979年与大撒旦对峙以来,双方都没有坐下来。于是出现了一个问题:伊朗最高核谈判代表的密切顾问穆罕默德·纳哈万迪安(Mohammad Nahavandian)上个月在华盛顿游荡了什么?

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2006年第21期|p.38-39|共2页
  • 作者

    MICHAEL HIRSH;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号