【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

早いもので4日は暦の上ではもう春です。とはいえ,まだまだ寒いので皆様,健康には気をつけましょう。3日は節分ですが,豆まきも小さなお子様がいらっしゃるご家庭以外はあまりやっていないのでは?その代わりではないですが,数年前から「恵方巻き」が幅を利かせるようになってきましたね。毎年,年ごとに決められた方角を向いて,黙ったまま人巻きを食ベる,というやつです。最近の子供は太巻きはあまり好みではないのか,代用品としてサラダ卷きやロールケーキだとか,巻物であれば何でもOKという風潮のようです。わが家でもご多分に漏れず子供たちは納豆卷き,われわれは太巻き(食べ過ぎるということでハーフサイズ)を食べ,イベントとして季節感を味わっています。
机译:现在早了,第四天已经是日历了。但是,现在仍然很冷,所以请大家注意自己的健康。 Setsubun的时间为3天,但我想知道您是否对豆子不怎么做,除了有小孩的家庭。它不是替代品,但是“ Ehomaki”已经使用了几年。这是每年面对决定的方向并默默吃人的面包的人。如今的孩子们似乎并不喜欢厚实的包装纸,或者他们可以用色拉卷和蛋糕卷作为替代品或任何卷轴。即使在我家中,孩子们也不会错过它,孩子们滚动纳豆,我们吃了厚厚的包裹(一半大小,因为我们吃得太多了),因此我们可以享受季节性的感觉。

著录项

  • 来源
    《包装技術》 |2016年第2期|56-56|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号