首页> 外文期刊>Public Network Europe >Out of the blue(print)
【24h】

Out of the blue(print)

机译:出乎意料(打印)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The old saw―'if you don't know where you're going, any road will get you there'―might have been coined with telco 'back office' strategy in mind. One thinks of the traveller who, upon asking directions to a specific destination, is informed: 'if I were you, I wouldn't start from here'. Likewise this exchange: 'where are you going?'; 'I don't know.'; 'that's a coincidence―I'm going there too!'.
机译:老式的说法是:“如果您不知道要去哪里,那么任何道路都会使您到达那里。”可能已经想到了电信“后勤”策略。有人想到这个旅行者,当他询问去往特定目的地的路线时,会被告知:“如果我是你,我不会从这里开始”。同样的交换是:“你要去哪里?”; '我不知道。'; “这是一个巧合,我也要去那里!”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号