首页> 外文期刊>Public Network Europe >Fortress Germany: castles in the air?
【24h】

Fortress Germany: castles in the air?

机译:德国要塞:空中城堡?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As we contemplate the bountiful landscape of the world's third largest economy, it is sad to see that it remains blighted by one of its principal landlords. As Deutsche Telekom is dragged kicking and screaming into the real world, the patience of those around it is being pushed to new limits... Winding our way through the land of make-believe, it seems strange that, in spite of the efforts of the European Commission and Germany's regulatory and competition authorities―and the vociferous protests of alternative carriers―the country's incumbent operator, Deutsche Telekom (DT) still manages to frustrate the goal of full and unhindered competition in the local loop. More than four years after liberalisation, DT remains to this day in an antechamber of unfulfilled promise and potential, while an old German favourite (and TV classic) Dinner for One is served in the banqueting hall next door. Its catch-phrase―"same procedure as every year"―is apt. On the menu: turtle soup and venison, with a gold spoon. Unfortunately, this is not so much the stuff of 19th century literature as the sad, present-day reality of one of Europe's most important companies and largest telecomms markets.
机译:在我们考虑世界第三大经济体的丰富多样的景观,实在令人痛心地看到,它仍然受到其主要业主之一枯萎。随着德意志电信公司(Deutsche Telekom)被逼向现实世界大喊大叫,周围人们的耐心正被推向新的极限……在虚假的土地上走来走去,尽管欧盟委员会,德国监管和竞争主管部门以及对替代运营商的激烈抗议,该国的现任运营商德国电信(DT)仍然设法挫败了在本地环路中进行全面且不受阻碍的竞争的目标。自由化后的四年多时间,DT至今仍处于未实现的承诺和潜力的前厅,而隔壁的宴会厅则为德国人最喜欢的(和电视经典节目)共进晚餐。它的口号是“与每年相同的程序”。菜单上:用金汤匙乌龟汤和鹿肉。不幸的是,这与其说是19世纪文学作品,还不如说是欧洲最重要的公司之一和最大的电信市场的悲惨现实。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号